未来にはばたく映像翻訳

毎日のニュースの中で、娯楽番組を見る時や、休日に映画館で見る映画、そういった毎日の生活の中に関わっている翻訳の世界。

現代では外国の番組・ニュースを見ることはさほどめずらしいことではないので、多くの方はその字幕・吹き替えを当たり前に見て、聞いています。
しかし字幕・吹き替えの種類は意外と細分化されていて、私たちが思っているよりも多くの種類があるのです。



未来につながる「映像翻訳」

では私たちが他言語の作品などをテレビやインターネット上で見るまでにはどういった作業や行程があるのでしょうか?
またこの仕事にするにはどういったスキルが必要になるのでしょうか? 作業をする上での重要な点、これからこの分野に入る人にとって知っておくべきことは何か?

字幕ひとつにしてもそこには色々なタイプの字幕があり、番組の種類によってもその字幕の書き方というものは、大きく変化していきます。
またインターネット社会の現代は以前と比べ、その言語の種類・ジャンルが拡大され、これから更に増えていくことでしょう。

この仕事には未来があり、可能性に満ち溢れています。
まだ「映像翻訳」についてあまり知識がない人の為に、このサイトではこの奥が深いこの世界を紹介し、色んな角度からみた映像翻訳の世界について話していきたいと思います。